martes, 29 de enero de 2008

Seny i Sensibilitat


Creo que es una buena traducción del original en inglés, más que "sentido" como sentimiento o sentir, sino como capacidad de raciocinio.

Creo que me define el hecho de querer mantener siempre la capacidad de raciocinio y discernir aunque por otro lado también recalcando mi lado sensible.

Y por último, -Creo- que iniciar caminos con "sentido" y "sensibilidad" es, probablemente, la mejor vía, sino del éxito de la autosatisfacción personal.

Let's start

0 comentarios:

Publicar un comentario

Suscribirse a Enviar comentarios [Atom]

<< Inicio